Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Околомодельная и не модельная тематика
Аватара пользователя
the trucker
Сообщения: 2065
Зарегистрирован: 25 окт 2015, 16:00

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение the trucker » 16 май 2019, 16:36

Чего они там в Петрозаводске курят?
Особо понравилось это, возьму на вооружение: "игровой юнит Звезды". Пушкин! Да и "исторический сюжет" с Штирлицем-моделистом хорош. То ли Толстой, то ли Тургенев...
Илиян Филипов "...and on the 8th day He made truck so that man, made on 7th day, had shelter when woman threw him out for the night."
organic
Сообщения: 6574
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 14:43
Откуда: Харьков
Контактная информация:

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение organic » 16 май 2019, 19:05

Изображение
Прежде люди были ближе друг другу, поскольку оружие было только ближнего боя.
Изображение
Аватара пользователя
Гарик М
Сообщения: 1849
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 11:36

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение Гарик М » 16 май 2019, 20:35

Изображение
2a 9
Сообщения: 2253
Зарегистрирован: 01 ноя 2017, 17:54

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение 2a 9 » 17 май 2019, 01:22

Хоть на дворе уже в 2019 год, но до сих пор число случаев кражи ценного содержимого из посылок невероятно высоко, а иногда ценные и крайне дорогостоящие вещи повреждают в процессе пути. При этом, очень часто получатели почтовых отправлений даже предполагают, что их ценными грузками играли в футбол, потому что коробки уничтожены практически полностью..
На видеоролике хорошо видно, как один из сотрудников почтовой службы достает достаточно большие почтовые отправления из транспортного средства, а затем швыряет их на несколько метров в специальный люк, а все действия, судя по всему, происходят на небольшой корабле, которые доставляет грузы морским путем.
Сообщается, что опубликованное видео было записано в таком городе, как Петропавловск-Камчатский..
Это вовсе не какая-то постановка, а видеоролик реального повреждения чужого имущества, за которое люди заплатили свои деньги..
Недавно стало известно о том, что «Почта России» пошла на крайние меры из-за безумного поступка AliExpress.

https://akket.com/raznoe/164148-video-v ... ernet.html
Аватара пользователя
Гарик М
Сообщения: 1849
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 11:36

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение Гарик М » 17 май 2019, 11:39

Изображение
Аватара пользователя
Виктор Соколов
Сообщения: 800
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 11:12

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение Виктор Соколов » 17 май 2019, 12:00

:shock:
Сергеич
Сообщения: 453
Зарегистрирован: 15 авг 2017, 10:51
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение Сергеич » 17 май 2019, 12:01

Терпел, терпел, но не выдержал. Вот я поражаюсь, как можно писать что-то о технике и допускать такие ошибки :evil: , не понимаю, БЛИН!!! Тотальное незнание мат.части у тех, кто о ней пишет, просто разрывает мозг.
Мир можно разделить на два класса – тех, кто верит невероятному, их большинство. И тех, кто творит невозможное.
Hun24
Сообщения: 329
Зарегистрирован: 08 дек 2016, 20:09

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение Hun24 » 17 май 2019, 12:41

Сергеич писал(а):Источник цитаты Терпел, терпел, но не выдержал. Вот я поражаюсь, как можно писать что-то о технике и допускать такие ошибки :evil: , не понимаю, БЛИН!!! Тотальное незнание мат.части у тех, кто о ней пишет, просто разрывает мозг.

ООО коллега тут вы не правы! Матчасть здесь не причем! Просто некоторые люди обожают писать о том, в чем, мало того не разбираются, так еще и ни разу, не видели! :lol: :lol:
С уважением, Алексей
Аватара пользователя
the trucker
Сообщения: 2065
Зарегистрирован: 25 окт 2015, 16:00

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение the trucker » 17 май 2019, 13:02

Это, похоже, сопровождающая брошюрка к какай-то железке? Если так, то нечему удивляться. Обычно оригинальный текст написан человеком (или людьми), который вообще не в картине. Потом это текст проходит черец переводчика (в нашем варианте - через переводчицу), который дважды не в картине. Чего ожидать?
Илиян Филипов "...and on the 8th day He made truck so that man, made on 7th day, had shelter when woman threw him out for the night."
Аватара пользователя
Гарик М
Сообщения: 1849
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 11:36

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение Гарик М » 17 май 2019, 13:23

Вот из этой мурзилки
Изображение
2a 9
Сообщения: 2253
Зарегистрирован: 01 ноя 2017, 17:54

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение 2a 9 » 17 май 2019, 16:24

the trucker писал(а): Потом это текст проходит черец переводчика (в нашем варианте - через переводчицу), который дважды не в картине. Чего ожидать?

Не переводчица картинки подбирает), да и 7 лет назад могли ведь и не знать))
organic
Сообщения: 6574
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 14:43
Откуда: Харьков
Контактная информация:

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение organic » 17 май 2019, 16:31

2a 9 писал(а):Источник цитаты 7 лет назад могли ведь и не знать

"Могли уже не знать" :roll: :lol: :lol: :lol:
Это все из-за попыток ввода самой идиотской системы образования - американской. Выхлоп у нее "0", но некоторые до сих пор считают, что она крутая... А в итоге появляются вот такие пейсуны нихрена не знающие...
Прежде люди были ближе друг другу, поскольку оружие было только ближнего боя.
Изображение
Аватара пользователя
the trucker
Сообщения: 2065
Зарегистрирован: 25 окт 2015, 16:00

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение the trucker » 17 май 2019, 16:34

2a 9 писал(а):
the trucker писал(а): Потом это текст проходит черец переводчика (в нашем варианте - через переводчицу), который дважды не в картине. Чего ожидать?

Не переводчица картинки подбирает), да и 7 лет назад могли ведь и не знать))

Где в моем тексте "черец", пардон? Тест на наблюдательность или проверку зрения решил мне устроить, шутник?
А переводчика(цы) вообще не интересует что на картинке, если он(а) вообще ее увидел(а), а переводит того, что ему/ей дали как текст. Причем переводит буквально слова в первом их значении, вообще не интересуясь и не зная специфику терминологии.
Илиян Филипов "...and on the 8th day He made truck so that man, made on 7th day, had shelter when woman threw him out for the night."
2a 9
Сообщения: 2253
Зарегистрирован: 01 ноя 2017, 17:54

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение 2a 9 » 17 май 2019, 16:52

the trucker писал(а):Где в моем тексте "черец", пардон?

Не понял, о чем ты?
Изображение

Отправлено спустя 3 минуты 46 секунд:
the trucker писал(а):А переводчика(цы) вообще не интересует что на картинке, если он(а) вообще ее увидел(а)

И я про тоже.
Так что , опять, не понял, при чем тут переводчики.)

Отправлено спустя 7 минут 22 секунды:
organic писал(а):Это все из-за попыток ввода самой идиотской системы образования - американской.

Да просто отношение к работе.
Сегодня про Суворова номер, завтра про Голаны, потом-ХХГ. Один и тот же чел должен сбацать макеты издания на совершенно разные темы. А он по образования, в луч. случае--издатель. Вот и результат.
Конкретно в этой же книжке Ха-го называют типом 96. Мы знаем, что это "совсем другой танк", но предполагаем, что опечатка. И нигде ее не отражаем.
Обычный результат обычной работы, которую "насекомые" жрут как саранча.
Аватара пользователя
the trucker
Сообщения: 2065
Зарегистрирован: 25 окт 2015, 16:00

Re: Улыбнёмся (или откровенно поржём)!

Сообщение the trucker » 17 май 2019, 17:19

2a 9 писал(а):
the trucker писал(а):Где в моем тексте "черец", пардон?

Не понял, о чем ты?

Упс... :oops: Проверка зрения сработала. Не вижу. :twisted: Пардон, свиняюсь...

2a 9 писал(а):
the trucker писал(а):А переводчика(цы) вообще не интересует что на картинке, если он(а) вообще ее увидел(а)

И я про тоже.
Так что , опять, не понял, при чем тут переводчики.)

Щас объясню, на простом примере моих "мягкокожых". Как превести тент на грузовике? Спроси у любого переводчика - если задумается, значит хороший переводчик. Но я на 90% уверен, что почти сразу ляпнет "tent". А просто для забавы можешь спросить его/ее перевести то же самое на английском или на американском, по выбору.
Примеров таких много из всех областей жизни. Переводчик может знать язык досконально, но если не знаком с терминологией, обычно на выходе ляпы. Помню, хотя и давно это было, одна моя коллега перевела в разговоре "климатическое оборудование" как "climatic installation" вмеесто "air conditioner". Хорошо помню тоже и взгляды англичан. :D Иногда такое бывает (со мной тоже), но в мурзилках это явление гиперболизировано донельзя. Поэтому я читаю журналки к железкам с удовольствием, независимо от темы - айропланы, танки, корабли, ж.д. и дорожная техника и т.п. - все на один лад. Часто обоссатся со смеха можно.
Илиян Филипов "...and on the 8th day He made truck so that man, made on 7th day, had shelter when woman threw him out for the night."

Вернуться в «Курилка»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя